Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 169 (1162 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich habe meine Schwester engagiert, damit sie uns zum Konzert fährt [führt] . U من خواهرم را استخدام کردم ما را با خودرو به کنسرت ببرد. [در اتریش و سوییس]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Was habe ich dir angetan? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
Er will unbedingt gewinnen. U او قاطع است که ببرد.
Chorkonzert {n} U کنسرت آواز جمعی
Meine Schwester mag ich ebenso gern wie meinen Bruder. U من خواهرم را به اندازه برادرم دوست دارم.
Meine Schwester hat sich Hals über Kopf in einen älteren Mann verliebt. U خواهرم فوری وعمیق عاشق یک مرد با سن شد.
Meine Schwester kommt dich abholen. U خواهرم میاید باتو ملاقات کند.
Aufführung {f} اجرا [نمایش یا کنسرت درمقابل دیگران]
Meine Schwester sucht derzeit ein [e] Haus [Wohnung] . U خواهرم فعلا دنبال خانه [آپارتمان] می گردد.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Meine Schwester kam voriges Wochenende mit ihrem zahlreichen Nachwuchs zu Besuch. U هفته پیش خواهرم با فرزندان بیشمارش آمد برای دیدار.
Niemand beleidigt ungestraft meine Schwester. U هیچکس به خواهرم تهمت نمی زند و بدون مجازات در میرود.
Anwerbung {f} U استخدام
Anstellung {f} U استخدام
Engagement {n} U استخدام
Einsetzung {f} U استخدام
Dienst {m} U استخدام
Einstellung {f} U استخدام
engagieren U استخدام کردن
verpflichten U استخدام کردن
Anstellungsvertrag {m} U قرارداد استخدام
Betriebseinstellung {f} U استخدام موسسه
Beschäftigungsnachweis {m} U مدرک استخدام
vertraglich verpflichten U با قرار داد استخدام کردن
einen Freiberufler engagieren U استخدام کردن پیشه ور آزاد
einen Freiberufler verpflichten U استخدام کردن پیشه ور آزاد
werben U با تبلیغ نوآموز استخدام کردن
Ich habe mich verspätet. U من دیر کردم.
Mir ist ein Fehler [eine Verwechslung] unterlaufen. U من یک اشتباهی کردم.
einstellen U برگزیدن برای کار [استخدام کردن]
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند وکیلی]
anstellen U برگزیدن برای کار [استخدام کردن]
Ich habe eine Reservierung. U من رزرو کردم. [هتل]
Was habe ich dir angetan? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
Ich friere. U از سرما یخ کردم [اصطلاح رسمی]
Ich habe es verschwitzt. <idiom> من آن را فراموش کردم. [اصطلاح روزمره]
Ich habe ihn abblitzen lassen. U دست به سرش کردم. [اصطلاح]
Dachte ich mir. U منم همینطور فکر کردم.
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt. U من کشیدن سیگار را ترک کردم.
Ich versuchte, ihr ein Lächeln abzugewinnen. U من کوشش کردم او [زن] را به خنده بیاندازم.
Ich wähnte dich in Schiraz. U خیال می کردم در شیراز باشی.
Mich friert. U از سرما یخ کردم . [اصطلاح شاعرانه]
Mir ist eiskalt. U از سرما یخ کردم [اصطلاح رسمی]
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند کارگری] [اصطلاح روزمره]
Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. U من او [زن] را منصرف کردم به [اداره] پلیس برود.
Ich habe den ganzen Morgen Schnee geschippt. U من تمام صبح برف پارو کردم.
Es tut mir leid, wenn ich dir auf die Zehen getreten bin. U من معذرت میخواهم اگر دلخورت [اذیتت] کردم.
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
Hab ich etwas anderes behauptet? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
Ich muss mich hier berichtigen [korrigieren] . U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Ich nehme alles zurück. U من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.]
Hab ich [denn] etwas anderes gesagt? U مگر من چیز دیگری گفتم [ادعا کردم] ؟
Ich stieß auf ihre Arbeit in dem neuen Buch. U من در این کتاب تاز به آثار [نوشته] او [زن] برخورد کردم.
Ich habe mich versehentlich ausgesperrt. U من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
Ich hatte ihn [sie] mir viel größer vorgestellt. U من او [مرد] [زن] را خیلی بلند قدتر در ذهنم مجسم کردم.
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Auto {n} U خودرو
Fahrzeug {n} U خودرو
Parklücke {f} U جا پارک یک خودرو
Spritztour {f} U گردش با خودرو
Stoßfänger {m} U سپر خودرو
Stoßstange {f} U سپر خودرو
Kfz-Steuer {f} U مالیات خودرو
Rolltreppe {f} U پلکان خودرو
Kombi {m} U خودرو کبریتی
Parkbox {f} U جا پارک یک خودرو
[einzelner] Parkplatz {m} U جا پارک یک خودرو
Autowerkstatt {f} U تعمیرگاه خودرو
Reparaturwerkstatt {f} U تعمیرگاه خودرو
Abstellplatz {m} U جا پارک یک خودرو
Kabrio {n} U خودرو کروکی
Verdeck {n} U کروک [سر خودرو]
Kraftfahrzeug {n} U ماشین خودرو
Wagen {m} U خودرو [روزمره]
Ausflug {m} U گردش با خودرو
mit dem Auto fahren U با خودرو رفتن
einbiegen U پیچیدن [با خودرو]
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
[kritiklose oder kriecherische] Bewunderer [Anhänger] U تشویق کننده [یا هو کننده] استخدام شده [اصطلاح مجازی]
Kofferraum {m} U صندوق عقب [خودرو]
Klappverdeck {n} U سقف تاشدنی [خودرو]
Raser {m} U تندرو [راننده خودرو]
Drehkreuz {n} U آچار چرخ خودرو
Verdeck {n} U سقف تاشدنی [خودرو]
ausscheren U کج شدن [خودرو از مسیرش]
Kreuzschlüssel {m} U آچار چرخ خودرو
Radkreuz {n} U آچار چرخ خودرو
[seitlich] ausbrechen U منحرف شدن [خودرو]
[seitlich] ausbrechen U کج شدن [خودرو از مسیرش]
[seitlich] ausbrechen U ناگهان پیچیدن [خودرو]
Fernlicht {n} U نور بالا [در خودرو]
ausscheren U منحرف شدن [خودرو]
Abblendlicht {n} U نور پایین [خودرو]
ausscheren U ناگهان پیچیدن [خودرو]
technische Überprüfung {f} U معاینه فنی [خودرو]
Amphibienfahrzeug {n} U خودرو آبی- خاکی
technische Prüfung {f} U معاینه فنی [خودرو]
Autoverleih {m} U بنگاه کرایه خودرو
das Fahrzeug verreißen U ناگهان پیچیدن [خودرو]
das Fahrzeug verreißen U کج شدن [خودرو از مسیرش]
Kofferraum {m} U صندوق چمدان [خودرو]
Rolltreppen {pl} U پلکان های خودرو
Autovermietung {f} U بنگاه کرایه خودرو
Windschutzscheibe {f} U شیشه جلو خودرو
Es ist überhitzt. U جوش آورده. [خودرو]
das Fahrzeug verreißen U منحرف شدن [خودرو]
Jemanden als Jemand verpflichten U کسی را به عنوان کسی [در پیشه ای] استخدام کردن
Schnauze {f} [Vorderteil] U قسمت جلوی هواپیما یا خودرو
Ladeklappe {f} U درب عقب [خودرو شناسی]
Heckklappe {f} U درب عقب [خودرو شناسی]
Flotte {f} U دسته ای از کشتی [یا هواپیما یا خودرو]
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
Hecktür {f} U درب عقب [خودرو شناسی]
in den Graben fahren U با خودرو به خندق جاده رفتن
Fahrzeuginsasse {m} U سرنشین خودرو [اتومبیل رانی]
zünden U جرقه زدن [در شمع خودرو]
Fahrzeuginsasse {m} U مسافر خودرو [اتومبیل رانی]
schleppen U یدک کشیدن [مثال خودرو]
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
bei Jemandem mitfahren dürfen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
von Jemandem mitgenommen werden U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
seltsames Geräusch U صدای عجیب و غریب [در خودرو]
Eingeschränkte Haltezone U منطقه ممنوع ایست [خودرو]
Parkfeld {n} U جا پارک یک خودرو [اتومبیل رانی]
Ich möchte ein Auto mieten. U من یک خودرو می خواهم کرایه کنم.
Fahrgelegenheit {f} U سواری [گردشگری] [خودرو رانی]
Insasse {m} U سرنشین خودرو [اتومبیل رانی]
Autoinsasse {m} U سرنشین خودرو [اتومبیل رانی]
Autoinsasse {m} U مسافر خودرو [اتومبیل رانی]
anlassen U روشن گذاشتن [موتور یا خودرو]
Kfz-Insasse {m} U مسافر خودرو [اتومبیل رانی]
Insasse {m} U مسافر خودرو [اتومبیل رانی]
Kfz-Insasse {m} U سرنشین خودرو [اتومبیل رانی]
Fahrgemeinschaft {f} U هم سفری [گردشگری] [خودرو رانی]
Mitfahrgelegenheit {f} U سواری [گردشگری] [خودرو رانی]
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Unbegrenzte Kilometer? U مسافت [رانندگی با خودرو] نا محدود [است] ؟
Der Wagen konnte nicht abgenommen werden. U خودرو امتحان جواز صلاحیت در جاده را رد شد.
Anhänger-Bremsanlage {f} U دستگاه ترمز تریلر [فناری خودرو]
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
Wo soll ich parken? U کجا می بایستی خودرو را پارک کنم؟
Wie viele Stunden mit dem Auto? U چند ساعت با خودرو [طول می کشد] ؟
Anhänger {m} U تریلر [یدک واگن] [خودرو رانی ]
bezahlter, organisierter Beifallklatscher {m} [oder Buhrufer] U تشویق کننده [یا هو کننده] استخدام شده
Claqueur {m} U تشویق کننده [یا هو کننده] استخدام شده
fünftes Rad U جفت ساز که خودرو را به تریلر وصل میکند
Der Verkäufer machte uns einen guten Preis für das Auto. U فروشنده قیمت خوبی برای خودرو به ما داد.
Hardtop {m} , {n} U سقف سخت خودرو [که می تواند برداشته شود]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
anlassen U روشن کردن [به کار انداختن] [موتور یا خودرو]
Fahrtenschreiber {m} U سرعت و مسافت سنج [ وسایل نقلیه خودرو]
Rad {n} mit Einpresstiefe null U دیسک با سوراخ بزرگ در کانونش [ فناوری خودرو]
Fahrtschreiber {m} U سرعت و مسافت سنج [ وسایل نقلیه خودرو]
Tachograf {m} U سرعت و مسافت سنج [ وسایل نقلیه خودرو]
Tachograph {m} U سرعت و مسافت سنج [ وسایل نقلیه خودرو]
Schlepperfahrzeug {n} U خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Verkehrschaos {n} U اوضاع قروقاطی [گره خوردگی ] در رفت و آمد خودرو
Beim Vergleich erwies sich der Mercedes als das verlässlichere der beiden Autos. U هنگام مقایسه دو خودرو، بنز قابل اطمینان تر بود.
Hänger {m} U تریلر [یدک واگن] [اصطلاح روزمره] [خودرو رانی ]
Schleuserfahrzeug {n} U خودرو استفاده شده برای عملیاتهای مهاجر قاچاق
Das Kfz [Kraftfahrzeug] ist gegen Diebstahl versichert. U این خودرو برابر سرقت بیمه شده است.
Durcheinander {n} U اوضاع قروقاطی [گره خوردگی ] در رفت و آمد خودرو
Chaos {m} U اوضاع قروقاطی [گره خوردگی ] در رفت و آمد خودرو
Kilometerstand bei Abfahrt [Ankunft] U اندازه مسافت طی شده در زمان حرکت [ورود] خودرو
Er verlor die Kontrolle über sein Auto und prallte seitlich gegen einen Baum. U او [مرد] کنترل خودرو را از دست داد و از پهلو به درخت خورد.
Parkplatz-Party {f} [Picknick auf der Heckklappe eines Autos] U پیکنیک روی درب عقب ماشینها در توقفگاه خودرو قبل از شروع مسابقه ورزشی [در آمریکا]
Ich hatte ein unstillbares Verlangen nach Pommes Frites, also bin ich im nächsten Lokal eingekehrt. U من خیلی هوس سیب زمینی سرخ کرده داشتم برای همین با خودرو به نزدیکترین رستوران رفتم.
Recent search history Forum search
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
2übertragen
0معادل کاسه چراغ خودرو در آلمانی چیست؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com